Борода папы

Хочу рассказать немного о тех странностях, которые мне встретились во Франции. Например, сладкую вату называют Борода папы, tampon это вовсе не тампон, а печать. Барак совсем не барак, а красивый и большой дом. Свекровь в прямом переводе означает красивая мама (belle mere), а свёкр – красивый папа (beau pere), мудрая женщина  — это акушерка. А герой Жюля Верна (кстати, Жюль Верн жил и родился в Нанте) Паспарту означает pass par tout, что переводится как «везде проходит». А комильфо  - это вообще три слова: comme il faut и переводится как «так и должно быть», «как надо», «правильно», «должным образом».

Автобус — bus — это автобус общественного транспорта. А автобус, который идет за пределы города, уже называется кар (car)…кар кар!

Есть интересные глаголы, кулинарные особенно, как, например, мучить, в смысле посыпать мукой, и маслить (ну это еще куда ни шло), то есть помазать маслом. Глагол rissole означает не просто поджарить, а поджарить до золотистой корочки. Вообще, кулинарная лексика во французском — о ля ля! (что означает очень многообразная!)

Зонтик это не просто зонтик, а есть зонтик от дождя (parapluie) и зонтик от солнца (parasol)!

IMG_0369

А robe de chambre, если перевести дословно, то платье для комнаты, то есть халат. А платье для ванной  — логично, да? — нет, не бывает такого, уже называется пеньюар.

А лук, у нас есть репчатый и зеленый. А во Франции есть лук (который у нас репчатый), есть эшалот (тоже лук, но поменьше, фиолетовый и чуть вытянутой формы, именно его используют для винегрета, кстати, это не наш винегрет, а соус для салатов и морепродуктов), есть сибулет — тонкий мелкий зеленый лучок, используют для салатов, как правило продается только зеленая часть. Есть сир — тоже мелкий, зеленый, тонкий, но уже  с маленькими луковичками. А зелень от обычного свеженького лука они не едят, выкидывают (дураки), впрочем, как и испанцы.

Оливье! Всем понятно, что это французский салат! правда, во Франции про такой не слышали! а в Испании его называют ensalada russa русским салатом и продают без заправки в магазинах, популярная закуска!

Максим во Франции не только имя, но и фамилия!

Табачный киоск — это не просто табак! В табачном киоске вы купите сигареты и табак,  газеты и журналы, лотерейные билеты (очень популярны лотереи во Франции!), проездные билетики на общественный транспорт, марки и конверты, марки для уплаты государственных пошлин, там же осуществляются денежные переводы (!) различных платежных систем (прием и выдача наличных), туда же вашим интернет провайдером доставляется телекоммуникационное оборудование(!), которое вы потом забираете, чтобы у вас дома работал интернет, телефон и телевизор! И как тут не закуришь??? Вуаля!

Ругательных слов не так много, как у нас. Самые распространенные — не бойтесь, все в рамках приличия — мерд, что у нас будет соответствовать Ох, е…, ох…, епрст и прочие и прочие и прочие…и пута, ну да, та самая, используется так же, как и русские слова, во всех подобающих ситуациях!

 

Добавить комментарий